some_text
H.S.P vô cùng cảm ơn các bạn đã và đang yêu quý fansub của chúng tôi! Các bạn có thể upload hoặc post các clip sub của chúng tôi ở bất cứ nơi đâu (MU, MF, MS, Youtube, Clipvn, blog các bạn, Livejournal, Facebook, forum v...v... ). Nhưng xin các bạn credit: @heiseipandavn.blogspot.com và gửi link ấy vào khung chat của H.S.P nhá! Yêu các bạn nhiều~

Đã reup lại


[PV-HD] Hey!Say!JUMP - Hitomi no Srceen
some_text

Chủ Nhật, 31 tháng 5, 2009

Quốc Tế Thiếu Nhi 1/6/2009

1/ Berryz Koubou - Seishun Oodoori

SIZE: 175MB
Resolution: 720*480
Duration: 00:06:19

Translator: Ki
Timer, Effector, Typesetter, Encoder, Uploader : BaDa + Daisuki


Link Download

MU: http://www.megaupload.com/?d=V2IDUJWF


2/ Buono - Gachinko de Ikou!


SIZE: 132MB
Resolution: 720*480
Duration: 00:04:41

Translator: Kily
Editor: Ki
Timer, Effector, Typesetter, Encoder, Uploader : BaDa + Daisuki

Link Download

MU: http://www.megaupload.com/?d=BS4KH01V

Mediafire (Join by hjsplit )

001: http://www.mediafire.com/?dud4ttdmzdn
002: http://www.mediafire.com/?mxyt5mzzdid

[Vietsub][Anime] Inuyasha Tập 16 -> 20

Tập 16 : Bàn tay bí ẩn của đại sư háo sắc Miroku


Translator: BaDa
Timer: BaDa
Typesetter: BaDa
RAW Provider: BaDa
Quality Checker: BaDa
Encoder-Uploader: BaDa

Link download

Megaupload

Mediafire (Join by hjsplit )

001
002

Tập 17 : Thứ mực ô uế của gã họa sư


Translator: BaDa
Typesetter: BaDa
RAW Provider: BaDa
Timer: BaDa
Encoder + Uploader: BaDa
Quality Checker: BaDa

Link download

Megaupload
Mediafire
Online

Tập 18 : Naraku và Sesshomaru hợp tác


Translator: Ruby
Editor: BaDa
Typesetter: BaDa
RAW Provider: BaDa
Timer: BaDa
Encoder + Uploader: BaDa + Daisuki
Quality Checker: BaDa

Link download

Megaupload
Mediafire 001
Mediafire 002

Tập 19 : Quay lại nơi thuộc về Kagome


Translator: Ruby
Editor: BaDa
Typesetter: BaDa
RAW Provider: BaDa
Timer: BaDa
Encoder + Uploader: BaDa + Daisuki
Quality Checker: BaDa

Link download

Megaupload
Mediafire 001
Mediafire 002

Tập 20 : Sự thật về tên sơn tặc Nhện Quỷ


Translator: Ki
Editor: Ruby
Typesetter: BaDa
RAW Provider: BaDa
Timer: BaDa
Encoder + Uploader: BaDa
Quality Checker: BaDa

Link download

Megaupload
Mediafire 001
Mediafire 002

Thứ Sáu, 29 tháng 5, 2009

Ngày của Kikyou!

Kể từ tập 14 trở đi nhân vật Kikyou đã xuất hiện òy!
Trước khi ra tập mới inu! Ta sẽ nói sơ tập cũ!
Và hôm nay sẽ là lần khảo sát về nhân vật Kikyou!

Bạn có thích Kikyou?
Bạn thích cô ấy điểm nào?
Kikyou cười đẹp nhất phải không nà?






Kikyou cười luôn toát ra vẻ thanh cao nữ tính ^^. Muốn thấy cô ấy cười thật là hiếm hoi. Đa số nhìn mặt kikyou luôn buồn bã.
Riêng bada thích kikyou vì cô ấy đáng thương nhất trong truyện.
Tập 15, nhìn vẻ mặt thù hận của kikyou bạn cảm nhận gì? bada thấy đau lòng, đó là nét mặt buồn nhất của kikyou, đau khổ khi người mình yêu phản bội.

Tên: Kikyo (USA) - Kikyou (Japan)
Giới: nữ
Tuổi: 18
Màu tóc: đen
Màu mắt: nâu
Chiều cao: 168 cm
Cân nặng: 59.5 kg
Chức danh: pháp sư (Miko)
Người lồng tiếng: Noriko Hikada

Tới lúc chết, kikyou cười cũng đẹp nhất!


Hạnh Phúc

hạnh phúc là gì mà tôi chỉ thấy cuộc đời kikyou khổ đau?
hạnh phúc là làm cho người mình yêu hạnh phúc?...
vậy kikyou,kikyou là người hạnh phúc nhất thế gian!
...
một bông hoa đã tàn lụi trong ánh lửa,
một bông hoa tím màu thủy chung,
bông hoa ấy mãi dõi theo ánh trăng,
dù biết mình không thể với tới,
bông hoa của buồn khổ!
....
bông hoa của buồn khổ
nhưng mãi chẳng thấy khóc
mạnh mẽ ...
hay chỉ là ta chẳng quan tâm
máu đã lau sạch nc mắt
những giọt máu tanh hôi
nhuốm đỏ bông hoa tím...
biết bao h mới sạch
sạch đc những nỗi đau
của ánh tà dương chết
...
kikyou
bông hoa chết
nhưng có ai biết rằng
nó vẫn mơ ước
mơ ước mãi
về 1 ánh dương rực rỡ của bình minh
về ngày mai có anh bên cạnh
"inuyasha..
..anh đang ở đâu"
....
Anh đang ở đâu?
Inuyasha!
Liêuh kikyou còn có thể nhìn thấy
Kẻ đáng ghét nhất trên đời là anh?
Inuyasha!
Cô ấy còn phải gọi như thế bao nhiêu lần nữa
Bóng hai người ngồi trên đồi cỏ mới chẳng thể tàn phai?
.....................
Máu đã nhuốm một màu
hoàng hôn chết lặng.
cô đã chẳng thể cảm nhận được nữa rồi
chết và tất cả kết thúc
Chết phải chăng làý trời an phận cho cô?
....
Ý trời an phận cho cô?
Tôi không tin vào số mệnh,
Nhưng có thể về kikyou,tôi tin!
Tôi tin số mệnh đã cho kikyou gặp inu,
Và chính số mệnh đã chia cắt hai con người!
.....
Một đời người khổ đau,
Kết thúc là cái chết đầy kiêu hãnh,
Dù có chết đi trăm ngàn lần cũng không phải hối tiếc
Vì,...
Cái chết ấy là niềm vui của những người khác
Cái chết ấy đã mang lại nụ cười cho người khác!
.....
Tôi không thể cười,
Vì tôi biết,
Kikyou rất đau khổ!
Mãi mãi không thể hạnh phúc!
....
Mãi mãi không thể hạnh phúc ?
Thật sao kikyou?
Thật ra cô đã làm gì nên tội
khiến số mệnh giày xéo trái tim cô.
Cô là ai...
Một con người đẹp nhất
Hay là bức tượng đồng vô tri?
tại sao lại bắt cô không được thù ghét?
Tại sao lại bắt cô không được yêu?
Chỉ có khuôn mặt kia lạnh lùng và tĩnh lặng
Buồn đến nao lòng trong ánh chiều hôm....
Cô mất đi rồi sẽ chẳng còn buồn đau nữa
Chết là kết thúc hay là bắt đầu?

Credit: (o.o)T^H^T@diendanlequydon

Miyabi - Zutto Suki de Ii desu ka

Zutto Suki de Ii desu ka?
Em có thể mãi yêu anh không?


SIZE: 17MB
Resolution: 720*480
Duration: 00:02:43

Translator + Timer: Sakuno
Effector, Typesetter, Encoder, Uploader : BaDa


Lyric Translation

Ngay cả khi đây là một tình yêu không bao giờ có kết quả.
Em vẫn luôn yêu anh.

Anh đang tỉnh táo hay chìm trong giấc ngủ? Em không hề biết.
Em thấy hình ảnh mơ hồ của anh trong giấc mơ.
Sợi chỉ mỏng manh và rối răm ấy có lẽ sẽ không bao giờ tháo gỡ được.
Nó buột chặt anh từng ngày.
Như vậy ta sẽ không bao giờ xa cách nhau.
Từ cửa sổ phòng học, bạn bè em đang ngước nhìn phong cảnh ấy.

Ngay cả khi đây là một tình yêu không bao giờ có kết quả.
Em vẫn luôn yêu anh.
Tình yêu ngày càng trở nên tốt đẹp hơn.
Em đang chờ đợi một mùa xuân mới.

Em... sẽ trưởng thành hơn.
Và sẽ yêu một ai khác.
Và dẫu em có một lễ cưới tuyệt vời.
Em vẫn mãi luôn yêu anh.

Dẫu đây là tình yêu không có kết quả.
Em vẫn luôn yêu anh.
Tình yêu ngày càng trở nên tốt đẹp hơn.
Em đang chờ đợi một mùa xuân mới.

Một tình yêu vĩnh viễn xa vời.

Thứ Năm, 28 tháng 5, 2009

HHS 090516 - GO!!!

HHS 090516 - GO!!!

SIZE: 91MB
Resolution: 900*506
Duration: 00:02:25

Translator: Sakuno
Editor + Timer: Kily
Effector, Typesetter, Encoder, Uploader : BaDa


Link Download

MF: http://www.mediafire.com/?wmjz0n5e1mx

Thứ Tư, 27 tháng 5, 2009

[Making of Scrap Teacher drama] HSJ goodbye speeches

[Making of Scrap Teacher drama] HSJ goodbye speeches

Thanks for English Subtitles by NEWShFAN

SIZE: 31MB
Resolution: 720*480
Duration: 00:03:14

Translator: Ki
Editor: cacaosua
Typesetter, Encoder, Uploader : BaDa


Link Download

MU: http://www.megaupload.com/?d=GLPFLISM

Thứ Hai, 25 tháng 5, 2009

[SwH] 090208 - choice of food + embarassing moment

[SwH] 090208 - choice of food + embarassing moment

Thanks for English Translation by Risa

SIZE: 47MB
Resolution: 640*360
Duration: 00:03:26

Translator: Ki
Editor: cacaosua
Timer, Typesetter, Encoder, Uploader : BaDa


Link Download

MU: http://www.megaupload.com/?d=E983Y60F

[Making of Scrap Teacher] Yamada sobs

[Making of Scrap Teacher] Yamada sobs

Thanks for English Subtitles by NEWShFAN

SIZE: 10118KB
Resolution: 720*480
Duration: 00:01:16

Translator: cacaosua
Typesetter, Encoder, Uploader : BaDa


Link Download

MU: http://www.megaupload.com/?d=Q7I1M9R0

Chủ Nhật, 24 tháng 5, 2009

[Vietsub] SwH 20081228 Game & LiveStage

SwH 20081228 Game & LiveStage

Thanks for English Translation by Risa

SIZE: 173MB
Resolution: 640*360
Duration: 00:09:58

Translator: Ki
Editor: cacaosua
Timer, Typesetter, Encoder, Uploader : BaDa


Link Download

MU: http://www.megaupload.com/?d=OTZ7QGJM

Online

Part 1: http://clip.vn/watch/-H-S-P-SwH-20081228-Game-LiveStage-part-1,W4q5

Part 2: http://clip.vn/watch/-H-S-P-SwH-20081228-Game-LiveStage-part-2,W4qU

Thứ Bảy, 23 tháng 5, 2009

[SK] 2009.05.17 Yamada & Chinen's proposals

2009.05.17 Yamada & Chinen's proposals

Thanks for English Subtitles by NEWShFAN

SIZE: 62MB
Resolution: 1280*720
Duration: 00:02:43

Translator: Ki
Editor: cacaosua
Typesetter, Encoder, Uploader : BaDa


Link Download

MU: http://www.megaupload.com/?d=ATT77R9Q

Buono! - co.no.mi.chi

PV - Buono! - co.no.mi.chi

SIZE: 175MB
Resolution: 720*480
Duration: 00:03:50

Translator: Sakuno
Editor: cacaosua
Timer: Ki
Effector, Typesetter, Encoder, Uploader : BaDa + Sakuno


Link Download

MU: http://www.megaupload.com/?d=E9GOX80T

Mediafire (Join by hjsplit )

001: http://www.mediafire.com/?2xzzztyn0dz
002: http://www.mediafire.com/?ywyrgyl5y2t

Buono! - co.no.mi.chi (Music Fighter 23-01-2009)

SIZE: 68MB
Resolution: 1024*576
Duration: 00:02:29

Translator: Sakuno
Editor: cacaosua
Timer: Ki
Effector, Typesetter, Encoder, Uploader : BaDa


Link Download


MU: http://www.megaupload.com/?d=PSNQL74U

Thứ Năm, 21 tháng 5, 2009

Tokunaga Chinami - BE

Tanjoubi Omedetou Tokunaga Chinami

22/5/2009



SIZE: 142MB
Resolution: 720*480
Duration: 00:05:29

Translator: Ki
Editor: Kily, Sakuno
Timer, Effector, Typesetter, Encoder, Uploader : BaDa


Link Download

MU: http://www.megaupload.com/?d=F3C9NMHL

Thứ Năm, 14 tháng 5, 2009

[Vietsub] SwH 2009-02-15

SwH 2009-02-15

Thanks for English Translation by Risa

SIZE: 488MB
Resolution: 720*480
Duration: 00:12:44

Translator: lazy_girl
Timer, Typesetter, Encoder, Uploader : BaDa


Link Download

MU: http://www.megaupload.com/?d=QSIW94HU

Thứ Bảy, 9 tháng 5, 2009

Họp off hôm 9.5.09

We are Panda

Thứ Sáu, 8 tháng 5, 2009

Tanjoubi Omedetou Ryo-chan

Tanjoubi Omedetou Ryo-chan ♥


Món quà thứ 1

Translator: Kily
Editor: cacaosua
Timer, Effector, Typesetter, Encoder, Uploader : BaDa

Hey!Say!-Yamada Ryosuke


Link Download
MU: http://www.megaupload.com/?d=VQOBKEC7
MF: http://www.mediafire.com/?mdwaijjmzwj

Món quà thứ 2

Translator: lazy_girl
Timer, Typesetter: lazy_girl
Effector, Encoder, Uploader : BaDa

Yamada Ryosuke-Moonlight



Moonlight Lyric

Những nụ cười trong giấc mơ của anh, những giọt nước mắt khó phai.
Anh ngẩn nhìn và muốn ôm chầm lấy em.

Em và ánh trăng đêm.
Đừng bỏ anh một mình.

Trong bóng tối của những giấc ngủ, anh mong mỏi đến ánh sáng kia.
Em đang cười với anh và gọi tên anh.
Nếu vầng trăng kia biến mất sau khe hở của bức màn.
Trái tim của kẻ cô đơn nằm trên chiếc giường này sẽ trở nên băng giá.
Riêng tình cảm nơi anh vẫn luôn cháy bỏng.

Anh không thể chạm vào em, không thể làm gì được cả.
Đêm nay, anh lại đắm chìm trong giấc mơ cô đơn lần nữa.
Em không đến cười với anh, em không đến bên anh trong giấc mơ nữa.
Dù anh biết rõ điều đó, dù biết rằng điều đó rất đau đớn.
Anh vẫn sẽ dang rộng vòng tay với em.
Xin em đừng biến mất.

Ánh sáng trong giấc mơ của anh, những nỗi đau mà anh đã lãng quên.
Ngay cả khi anh bắt gặp em ở nơi nào đó trên phố, em cũng chẳng màng đến ánh mắt của anh.
Nếu có người bảo với anh rằng, anh sẽ không bao giờ trông thấy gương mặt tươi cười của em nữa.
Thì anh sẽ rất hạnh phúc nếu ngày mai đừng đến...
Anh muốn ôm chặt lấy em, dù anh biết điều đó chỉ xảy ra trong những giấc mơ.
Mãi mãi vẫn là mơ.

Em và ánh trăng đêm.
Đừng bỏ anh một mình đêm nay.

Link Download
MU: http://www.megaupload.com/?d=OK96RCN8
MF: http://www.mediafire.com/?t52m5qnmye2

Món quà thứ 3

Translator: lazy_girl
Editor: Kily
Timer: lazy_girl
Karaoke Timer, Typesetter, Effector, Encoder, Uploader : BaDa

Hey!Say!Jump-Summary



Link Download
MU: http://www.megaupload.com/?d=PJHDOLQB
MF: http://www.mediafire.com/?m0lvxflnc2o

Món quà thứ 4

Translator, Timer: Kily
Editor: cacaosua
Karaoke Timer: Ruby
Typesetter, Effector, Encoder, Uploader : BaDa

Hey!Say!Jump-Memories


Link Download
MU: http://www.megaupload.com/?d=HKL7K3OB
MF: http://www.mediafire.com/?5jogzodjqzn

Món quà thứ 5


Tanjoubi Omedetou Daichan


Translator, Timer: Kily
Editor: cacaosua
Karaoke Timer, Typesetter, Effector, Encoder, Uploader : BaDa

Hey!Say!Jump-Star time



Link Download
MU: http://www.megaupload.com/?d=Z1X7IOUB
MF: http://www.mediafire.com/?mmynu3hkyiw

Chủ Nhật, 3 tháng 5, 2009

Bye Bye Mata ne + Semi

1/ Bye Bye Mata ne - Maiha's Graduation

Translator: Kily
Editor, Timer, Typesetter, Encoder, Uploader : BaDa


Tặng nó đến

1/ Ishimura Maiha (rời nhóm Berryz Koubou vào tháng 10 năm 2005)
2/ Tất cả các gấu
3/ Yamane Sakuno (rời H.S.P Fansubs vào ngày 8/3/2009)

Đã là chuyện quá khứ coi như nó ko còn tồn tại, hãy nhớ những kỹ niệm đẹp nhất bên nhau!

Link Download

MU: http://www.megaupload.com/?d=KZ4Y4N68

MF: 01: http://www.mediafire.com/?yrfzwizz5i2
02: http://www.mediafire.com/?lgkowkzhomn

Bài này trong buổi biểu diễn vào tối ngày 2 tháng 10 năm 2005 tour diễn “Berryz Kobo Concert Tour 2005 Aki ~Switch On!~” (Berryz工房コンサートツアー2005秋 ~スイッチON!~) cũng là lần cuối cùng Maiha xuất hiện ở vị trí thành viên của Berryz Kobo. Buổi diễn vì thế còn được gọi là Maiha's Graduation Concert.

Lyric Bye Bye Mata ne

Tôi mong gặp lại bạn, để có thể ngắm nhìn
Nụ cười đã trao cho tôi lòng dũng cảm
Tôi mong gặp lại bạn, và tôi hứa rằng
Dẫu là nụ cười hay những giọt nước mắt, tôi vẫn là tôi
Tôi chỉ làm những điều đơn giản, nhưng bạn đã đối xử thật tốt với tôi
Lời động viên ấy đã giúp tôi sống chân thật biết bao
Vĩnh biệt cho giây phút tuyệt vời ngày hôm nay
tạm biệt những khoảng khoắc tuyệt vời cùng bạn
Tôi mong gặp lại bạn biết bao, nhiều hơn cả ngày hôm nay
Tôi sẽ cố gắng ko bao giờ quên đi những giây phút tuyệt đẹp này
Tôi mong gặp lại bạn biết bao, và đó là điều tận đáy lòng tôi nói
Bởi hôm nay là dịp cuối cùng để tôi nói những điều thật lòng
Đôi mắt của bạn đã dạy tôi biết rằng
Một trái tim tinh khiết sẽ là trái tim ko bao giờ chịu thua
Tạm biệt bạn, tôi sẽ yêu bạn hơn ngày hôm qua
Chào bạn nhé, cho những giây phút tuyệt đẹp bên cạnh bạn
Vĩnh biệt cho giây phút tuyệt vời ngày hôm nay
tạm biệt những khoảng khoắc tuyệt vời cùng bạn
Tạm biệt bạn, tôi sẽ yêu bạn hơn ngày hôm qua
Chào bạn nhé, cho những giây phút tuyệt đẹp bên cạnh bạn

2/ Berryz 2004 Natsu First Concert Tour pt6 Semi

Translator: BaDa
Editor, Timer, Typesetter, Encoder, Uploader : BaDa