Thứ Năm, 23 tháng 12, 2010

[Vietsub][Anime] Inuyasha Tập 106 -> 110

Tập 106 : Kagome, Miroku và Sango: Trong tình trạng nguy hiểm


Translator: Chiyo
Others: BaDa

Link download

MKV
Megaupload
Mediafire 001
Mediafire 002

AVI
Mediafire
Megaupload

Tập 107 : Giọt nước mắt đầu tiên của Inuyasha


Translator: Chiyo
Others: BaDa

Link download

MKV
Megaupload
Mediafire 001
Mediafire 002

AVI
Mediafire
Megaupload

Tập 108 : Sự thật của ánh sáng thuần khiết


Translator: Chiyo
Others: BaDa

Link download

MKV
Megaupload
Mediafire 001
Mediafire 002

AVI
Mediafire
Megaupload

Tập 109 : Đường tới núi Bạch Linh Sơn


Translator: Chiyo
Others: BaDa

Link download

MKV
Megaupload
Mediafire 001
Mediafire 002

AVI
Mediafire
Megaupload

Tập 110 : Thủ lĩnh của Bảy Vong Hồn, Bankotsu


Translator: Chiyo
Others: BaDa

Link download

MKV
Megaupload
Mediafire 001
Mediafire 002

AVI
Mediafire
Megaupload

27 nhận xét:

  1. Hihi. Mới vào thấy nhiều tập mới quá. Thanks các gấu nhé!

    Trả lờiXóa
  2. Lại có thêm ep mới rồi, cám ơn HSP nhiều lắm :D

    Trả lờiXóa
  3. Mây anh ơi ,phim hay mà dài wá,quê em mạng internet lại rất chậm down mãi mà xem xẹt phát hết nên em thây hơi nản,xem on thj buff liên tục

    Trả lờiXóa
  4. Ai cũng phải công nhận rằng Inu là một bộ Anime khó dịch,mình nghĩ những tư liệu sau đây có thể giúp H.S.P nhiều nhất là khi dịch các Movie :tuyệt chiêu của Kagura là Phong Nhẫn Chi Vũ [fujinnomai] và Long Nha Chi Vũ [ryujanomai];tyệt chiêu Thương Long Phá [souryuha]của Sesshoumaru từ Đấu Quỷ Thần [tokijin];Tuyệt chiêu Ngục Long Phá [goukuryuha]của thanh kiếm Tùng Vân Nha [sounga]trong Movie 3;Tuyệt chiêu Bình Long Cầu và Lôi Long Phá của Ryura;Tuyệt chiêu Hỏa Điểu và Xích Yêu Lạc của Kyora trong Movie 4.

    Trả lờiXóa
  5. Cảm ơn bạn vì những từ Hán Việt. Tụi mình bít nghĩa của nó nhưng ko thích dịch thế để tôn trọng tên tiếng Nhật của người ta. Dịch ra cũng đúng nhưng nó mang nghĩa Hán nghe ko hay. Mình vẫn nghĩ tên người ta sao để vậy là hợp lý nhất. Dù sao cũng cảm ơn bạn rất nhiều ^^ mình sẽ tiếp thu.

    Trả lờiXóa
  6. Cũng tùy bạn thôi,nhưng mình nghĩ nếu để tên tuyệt chiêu bằng chữ Hán Việt thì sẽ....kiêu hơn ^_^

    Trả lờiXóa
  7. đúng òi chứ đọc tuyệt chiêu toàn chữ gì đâu khó nhớ hình ảnh chiêu thức mà tên chiêu còn ko nhớ nữa...

    Trả lờiXóa
  8. mà tuyệt chiêu mình nhớ là có dịch hán việt mờ... chỉ có tên riêng là ko....

    Trả lờiXóa
  9. sao mấy cái bạn gì kia nói nghe lạ thế nhở :|
    mình chỉ nhớ mấy chiêu hồi trước trong truyện xb dịch, mà HSP cũng dịch vậy mà :|

    Trả lờiXóa
  10. Em bít mỗi Tán hồn thiết trảo, fi nhẫn huyết trảo thui,vi em down mãi mới đc 25 tập đầu ,hix nản,

    Trả lờiXóa
  11. Thôi mấy bạn đừng làm tranh luận nhiều nhé!Thông tin mình cung cấp là chính xác nhưng cũng không nên lạm dụng từ Hán Việt nhiều,sẽ làm mất sự trong sáng của tiếng Việt và tiếng Nhật.Chỉ nên sử dụng khi gọi tên tuyệt chiêu,vũ khí hay địa danh chứ không nên dùng vào tên nhân vật vì đó là phong cách của bộ Inuyasha cũ trên truyền hình[nếu làm một bộ những hai kiểu giống nhau thì chán lắm đấy ^_^]

    Trả lờiXóa
  12. hixhix em thấy HSP dịch là hay nhất rồi..heheheh thik wá à.. em coi hết luồn rồi.. các chị cứ từ từ sub..mấy chị sub hay lắm

    Trả lờiXóa
  13. Hix hix, mấy bạn ơi, lại là mình đây, xin lỗi, cứ làm phiền mấy bạn hoài, và xin lỗi vì toàn post ko đúng chỗ, chỉ vì muốn mấy bạn chú ý thôi, nhưng mâý bạn có thể cho mình biết chắc thời gian các bạn sẽ up lại part 6 tantei q cho mình đc ko, mình đang cần gấp lắm. Thanks!

    Trả lờiXóa
  14. mình cũng ko bít rõ thời gian nữa ; ;
    tại người reup lại ko liên lạc đc ràu... mình sẽ cố gắng trong khả năng có thể.. sr bạn nhiều lém. mong bạn đợi nhé... mình cũng chờ nó reup mà chưa thấy ><

    Trả lờiXóa
  15. May ban ui,tap 108 dau?

    Trả lờiXóa
  16. Ôi cảm ơn các bạn, yêu các bạn quá ah T_T
    Vẫn kiền trì với bộ phim nhá, mình ủng hộ các bạn nhiều lắm chụt chụt ^^

    Trả lờiXóa
  17. Trời, nhảy cóc kìa. Thiếu tập 108 các gấu ơi.

    Trả lờiXóa
  18. Các gấu nếu đang bận thi thì những công việc nhỏ em có thể giúp như enc, up, time, kara ost =D vì em rất thích bộ inu của HSP nên cũng mong được góp sức nếu các gấu bận ^^ ak sau này liệu các gấu có tiếp tục làm bộ "học viện alice" k? Nếu làm thì các gấu làm lại từ ep 1 ha :D

    Trả lờiXóa
  19. Mấy bạn ui,nếu rảnh rỗi thì để ý tí đến Final act với Movie 3 Inuyasha nhe!Lâu lắm rùi mà chẳng thấy có thêm gì cả

    Trả lờiXóa
  20. movie 3 thì sép ra ràu ;))
    còn fna thì chắc sẽ để sau khi xong ss1 wá ><

    Trả lờiXóa
  21. @[Z].L.[S]: e mún fụ inu thì xin mời vào ^^. inu h có 1 người dịch à ; ;
    e có nick thì wẳn ss ràu nc nha~

    Trả lờiXóa
  22. hix tội chị gấu wá.. dich inuyasha khó mà dịch có 1 mình ah.. hix. cám ơn các chị nhìu lắm. em luôn ủng hộ mấy chị..

    Trả lờiXóa
  23. Mình rất hâm mộ các bạn nhóm HSP đã rất nhiệt tình dịch bộ Inuyasha này. Công việc của các bạn đã giúp ích cho mọi người khác rất nhiều trong việc học tiếng nhật cũng như có thể theo dõi được các bộ truyện tranh hay với nội dung dễ thương như vậy.
    Và tiến độ làm việc của các bạn rất đáng trân trọng. Sáng nay xem tập 10 xong, thấy 110 chưa có phim được dịch. Chiều đi làm về, ghé vào blog đã thấy phim 110 được dịch xong (Inuyasha), tinh thần làm việc nghiệm túc của các bạn rất đáng trân trọng.
    Mình thật sự cảm ơn về các đóng góp của các bạn nói riêng và cũng hi vọng các bạn ngày càng có nhiều độc giả, bạn bè gần xa biết đến càng nhiều càng tốt.
    Một lần nữa, chúc các bạn cùng gia đình năm mới vui vẻ, hạnh phúc, thành công trong công việc, trong cuộc sống lẫn trong tình yêu nha.
    Thân mến ( ^ _ ^ )
    DQT

    Trả lờiXóa
  24. tớ trans được nhưng tải cái phần mềm chỉnh sửa video mệt quá, tớ mê inu nên cũng muốn trans cùng

    Trả lờiXóa
  25. co tu tap 111 chua ay nhi minh tim mai ko thay

    Trả lờiXóa
  26. chua co dau ban a,rang cho den Tet de may ban y lam cho nhiu ban nhe

    Trả lờiXóa
  27. hay quá. bản net quá, dịch hay nữa. cảm ơn bạn nhiều nhé

    Trả lờiXóa